Подивилася трейлер. Це - Ваймс? Це мав бути Ваймс? Це не Ваймс. Це ажніяк не Ваймс.
Нащо вони натягнули на це ім’я Пратчетта? Нащо було купувати права на адаптацію, якщо адаптація має настільки мало спільного з каноном? Чого б не розвести її з оригіналом ще далі і зробити просто оригінальний серіал, а не адаптацію? Якщо вони хотіли отримати готову аудиторію фанів Пратчетта, нащо було _так_ плювати людям в душу?
Таке саме враження, коли бачу фік, в якому поміняно все - і зовнішність персонажів, і характер, і ключові моменти бексторі, і мотивація, і імена... Ну пиши ти свій орігфік як орігфік, може навіть і гарно вийшло б - так ні, автор думає, що наліпивши на фік ім’я популярного канона, автор і сам здобуде популярність...
Нащо вони натягнули на це ім’я Пратчетта? Нащо було купувати права на адаптацію, якщо адаптація має настільки мало спільного з каноном? Чого б не розвести її з оригіналом ще далі і зробити просто оригінальний серіал, а не адаптацію? Якщо вони хотіли отримати готову аудиторію фанів Пратчетта, нащо було _так_ плювати людям в душу?
Таке саме враження, коли бачу фік, в якому поміняно все - і зовнішність персонажів, і характер, і ключові моменти бексторі, і мотивація, і імена... Ну пиши ти свій орігфік як орігфік, може навіть і гарно вийшло б - так ні, автор думає, що наліпивши на фік ім’я популярного канона, автор і сам здобуде популярність...
no subject
Мені оце сподобалося: Anna Chancellor — Lord Vetinari
А втім… головним буде, на що вони перетворили ідеї Пратчетта, чи не так?
no subject
no subject
Я дуже сумніваюся, що вони взагалі читали Пратчетта.
PS. Подейкують, що у ББС Америки вже було в роботі шоу про копів у стімпанк сетінгу (сетінзі?), і вони просто притягнули ім’я Пратчетта туди за вуха; і знаєте, подивившись трейлер, я цьому вірю.
no subject
Гарний комент:
«What an irony.
Adaptation of the most diverse Pratchett story killed by overdoing diversity.
You can't show the struggles of outcasts by making them mainstream.»
no subject
no subject
В іноземних словах, що закінчуються на «к/ґ/х/г», буде переважно «-у» без чергування. Не знаю, чому так, але подвійне закінчення я пригадую лише у слові «ринг: на рингу/ринзі». Може тому, що чергування приголосної з «-і» в непитомих словах плутається з першою відміною або також створює непевність у словах, що закінчуються власне на «ц/с/з»?.. До речі, правильніше буде «сетинг» через «и».
no subject
Ну таке. Подивлюсь виключно аби подивитись. Але поки нічого не чекатиму. Я ще не бачила нормальних екранізацій Пратчетта. Хз, чи вони можливі в принципі.
no subject